Rutz,
pipifeiner Motor, leider sieht man unter der Haube nicht viel von der Pracht.
:usenglish: PEEFINE Engine, unfortunately almost unvisible under the cowl.
Ich beneide Dich um dein Tempo.
Gute Nacht und Servus
René
Rutz,
pipifeiner Motor, leider sieht man unter der Haube nicht viel von der Pracht.
:usenglish: PEEFINE Engine, unfortunately almost unvisible under the cowl.
Ich beneide Dich um dein Tempo.
Gute Nacht und Servus
René
Das wars für heute, morgen habe ich hoffentlich mehr Zeit. Wenn ich drandenke, daß es auch viermotorige Flieger gibt, da wären alleine die Motoren 600 Teile (oder mehr bei 18 Zylindern bei Ami-Fliegern statt den 14 im Falle dieses Fliegers)!!!
:usenglish: I'mdone for today, hopefully I have more time by tomorrow. If I think about aircraft with 4 engines - this would be ~ 600 parts (or even more if 18 cylinders as for american planes instead of 14 for this a/c)!!
Also wenn ich mir das so ansehe baue ich als nächste ein ..... Schiff. @)
Spaß ohne, eine tolle Arbeit. =D> =D> =D>
Gruß, Herbert
Servus, René,
das hab ich mir auf gedacht: Wieso hab ich die 1mm-Streifen zu den Aufnahmen für die Drahtteile gemacht? Wie sieht man wirklich nicht, und ich wäre viel schneller schon fertig!
Salve, Micro,
an welches ... Schinakel hättest Du denn gedenkt? Die Missouri von GPM vielleicht?
Rutz
Moin
QuoteOriginal von rutzes
an welches ... Schinakel hättest Du denn gedenkt? Die Missouri von GPM vielleicht?
Oder die GPM Saratoga?
Aber wirklich rutz, hättest mal erst die Cowling gebaut und angehalten, die Ventilgehäuse und die hinteren Ventilstößel hätteste dir wirklich sparen können. Und warum hast eigendlich den prototyp Zylinder in die erste Reihe gesetzt? Fals Fehler würde der doch hinten weniger auffallen aber nu isses ja alles dran und sieht hammermäßig aus.
greetz Marco
QuoteOriginal von Ober Freak
Und warum hast eigendlich den prototyp Zylinder in die erste Reihe gesetzt? Fals Fehler würde der doch hinten weniger auffallen aber nu isses ja alles dran und sieht hammermäßig aus.
Servus, Marco,
ich steh zu meinen Fehlern
Na, Scherzerl, bei dem, was man jetzt noch sieht, sieht man den Fehler nimma. Der eigentliche Grund war jener, daß ich die Stöße der Röhren alle nach hinten ausgerichtet habe, aber die kleinen Schei*erchen, die oben auf den Zylindern thronen und die oberen Befestigungen der Drahtstücke sind, bei den Zylindern der vorderen Reihe nach vorne gehen (und die Stöße nach hinten) und bei der hinteren Reihe sowohl Stöße als auch Schei*erchen nach hinten ausgerichtet sind - es wäre als ein Stoß vorne sichtbar gewesen und der wäre auch beim fertigen und eingebauten Motor zu sehen.
Natürlich hätte ich mir auch einen 15. Zylinder beuen können, aber dazu war ich dann doch zu faul!
Übrigens, der Motor besteht aus 1/3 der Teile des Fliegers, und das auch nur, wenn man (wie ich alle Ruder unf Flossen extra baut. Ich hab also bald 50% erreicht!
Übrigens, nicht mitgezählt sind die ca. 67 Teile, die aus Schablonen herzustellen sind, und davon hab ich bis jetzt (ausschließlich Motor) zumindest 28 schon abgebaut.
Sodawassa, weiter gehts - vorerst mal mit dem Seitenruder. Hier die Einzelteile sowie meine (natürlich stark vergrößerte 2ct-Münze.
:usenglish: I continue with the rudder. Here the parts as well as my (extremely enlarged 2ct coin.
Ein paar Schritte weiter:
:usenglish: Some steps after:
Fertig. Ich habe mich entschieden, das Ruder festzukleben und nicht beweglich zu lassen:
:usenglish: complete. I decided to glue it to a fixed position:
Einzelteile des Höhenleitwerks - eh nur große Teile:
:usenglish: parts of the elevator - only big parts:
vorbereitet zum Zusammenkleben:
:usenglish: prepared for assembling:
Bereit für die Endmontage:
:usenglish: Ready for final assembly:
Fertig!
:usenglish: Finished!
Ein letztes Bild vor der Montage:
:usenglish: A last image before mounting these parts:
montiert:
:usenglish: mounted:
Einzelteile für einen Flügel (ohne Spanten):
:usenglish: Parts of one wing (without formers):
Ich beginne mit dem inneren Ruder - sieht mir nach Bremsklappen aus, da sie sich nur nach unten ausfahren lassen; die Querruder sind außen und lassen sich nach oben und unten bewegen. Die schwarzen Punkte waren ursprünglich weiß aber da diese zu klein fürs Ausschneiden sind habe ich sie mit einem Bleistift angemalt.
:usenglish: I start with the inner rudder - looks like flaps, since they can be deploxed to the bottom whereas the ailerons can be moved to the top and the bottem. The black spots were usually white but the cercles are to small to be cut out therefore I did paint it with a pencil.
Diese Teile sowie die Aufnahme dafür habe ich natürlich sofort zusammengebaut.
:usenglish: Both these parts and the receiver were completed:
Das wars dann für heute, morgen geht's hier weiter!
:usenglish: That's it for today, to be continued tomorrow!
Weiter geht's mit den Tragflächen, hier die Spanten:
:usenglish: I continue with the wings, here the formers:
Zusammengebaut schauts dann so aus. Würde ich die Ruder der Flächen nicht ausbauen, wäre hier eine andere Konstruktion - ohne den hinteren Holm und mit längeren Spanten.
:usenglish: Assembled. If I would build the wings complete without forming the ailerons, the construction would be a different one - without the rear spar and longer formers.
Spantengerüst an die Unterseite geklebt - der hintere Spant geht bis nicht ganz hinten, was besser ist, um die runde Kante der Klappen einzubauen.
:usenglish: formers glued onto the lower part of the wing - the rear spar is not on the rear edge of the wing what helps to fit the round part of the ailerons.
Bevor ich die Klappen anklebe, habe ich mal den Sitz der Flächen überprüft - paßt eigentlich ganz gut und Ungenauigkeiten lassen sich beim Ankleben korrigieren.
:usenglish: Before adding the ailerons I controlled the fit of the wings - it fits well and small inaccuracies can be overcome while assembling the parts.
Dann kommen wie Querruder dran.
:usenglish: Next step are the ailerons:
Damit sind mal alle Komponenten zum Zusammenbau bereit:
:usenglish: Now all components are ready for final assembling:
Ich beginne mit dem Einbau der Bremsklappen oder was das auch immer ist:
:usenglish: I start with mounting the flaps:
Die Bremsklappen werden ausgefahren dargestellt, die Querruder gegenseitig ausgeschwenkt:
:usenglish: The flaps are deployed, the ailerons show an opposite sende:
Ein erster Blick:
:usenglish: A first glance:
Auch die Verkleidung der Oberseite hat problemlos gepaßt:
:usenglish: Also the cowling on th eupper part of the wing fits well:
Der Bereich der Bombenaufhängung ist mittlerweile auch komplett, vorne habe ich kleine Probleme gehabt, das Verrutschen liegt aber an mir und wird durch die zu montierenden Teile kaschiert werden.
:usenglish: The attachment fpr the bombs is now assembled, too. The small problems are because of me and will be covered by the parts which are to be glued onto the white spots.
Das wars auch schon wieder für heute. Wochenende! Und da Dreckswetter angesagt ist, werde ich mich wohl oder übel mit - eh klar: Papier, Messer, Schere und Papp beschäftigen.
Der nächste Schritt ist die Montage der Bombenschlösser für den Kamikazeflieger - hier die Einzelteile:
:usenglish: The next step is to assemble the fittings for the bomb - here the single parts:
Zusammengebaut:
:usenglish: Assembled:
Im Bombenschacht:
:usenglish: mounted into the bomb bay:
Die Einzelteile dieses komischen Dings da vorne, das sooo viel Wind macht:
:usenglish: The parts of the propeller:
Diese Teile ergeben dann das. Die "Stifte" in den Propellerblättern kläre ich dann später aus, wenn es um die Auspuffe geht
:usenglish: the propeller:
Auf dem Motor montiert:
:usenglish: Mounted onto the engine:
Teile für die Kabinenhaube - wobei die eigentliche Kabine offen ist.
:usenglish: The parts for the cabin - but note that the cabin is open.
zum Einbau vorbereitet:
:usenglish: prepared for installation:
Zunächst die Teile, die man später teilweise eh nicht mehr sieht.
:usenglish: Starting with the parts which are partially no more visible after mounting the other parts.