Englische Begriffe

  • Hi Folks,


    ich muss gerade eine Bauanleitung für ein Kartonmodell auf Englisch übersetzen und kämpfe mit ein paar Fachbegriffen. Gibt's irgendwo ein Wörterbuch des Kartonmodellbaus Deutsch/Englisch (oder andersrum, egal)?


    thx

  • Hallo Peter,


    ich will euch ja nicht als meine Übersetzer missbrauchen. :P


    Ich verwende "spar" für "Spant" und "tab" für "Lasche", "round" für "runden" oder "vorrunden". Klingt das für englische Ohren einigermaßen akzeptabel oder liege ich da ganz daneben?

  • Englisch "spar" steht nicht fuer Spant, sondern fuer Spiere (Rundholz).
    Fuer Spant im Papiermodell wird im Englischen gern "former" oder "bulkhead" verwendet. Das Spantengeruest der Wilhelmshavener Schiffe - Grundplatte mit Mitteltraeger und Querspanten - wird in den Englischsprachigen Foren oft salopp als "egg crate" (Eierkarton) bezeichnet.
    Alles andere klingt OK.


    Bernhard

    Ewig währt am längsten.

  • Lasche kann tatsächlich auch mit "joint" übersetzt werden.


    Oliver's Version mit "former" gefällt mir auch besser. :P


    Servus
    René

    ....es ist 5 vor 33

    Demokratie ist alternativlos!

    "sei a Mensch"

  • Quote

    Original von Herbert Paulis
    ich muss gerade eine Bauanleitung für ein Kartonmodell auf Englisch übersetzen


    ich kann zwar nicht mit englischen begriffen helfen, aber ich weiß welche bauanleitung das ist :)


    waltair

    die Zukunft geschieht, egal was man tut

  • Einen 4-sprachigen "Leitfaden Kartonmodellbau" (dt./en/fr/fin)
    kannst Du hier runterladen.


    Im klassischen Schiffsbau werden Spanten als frames bezeichnet.


    Ansonsten schau einfach in die Bauberichte bei cardmodels.net, da müsstest Du alle Fachbegriffe finden können.

    Gruß aus Nürnberg,


    Thomas

  • Als "frames" werden die Rumpfspanten auch im englischen Flugzeugbau benannt.


    Rippen werden als "ribs", und Flügelholme als "spars" bezeichnet.


    Rumpfholme hab' ich noch nicht gefunden, werden aber wohl kaum benötigt, oder?

  • Quote

    Original von BauAir
    Rumpfholme hab' ich noch nicht gefunden, werden aber wohl kaum benötigt, oder?


    Zumindest die formgebenden Leisten heißen "stringer".

  • Quote

    Original von BauAir
    Als "frames" werden die Rumpfspanten auch im englischen Flugzeugbau benannt.


    Rippen werden als "ribs", und Flügelholme als "spars" bezeichnet.


    Rumpfholme hab' ich noch nicht gefunden, werden aber wohl kaum benötigt, oder?


    Oder
    Frames = Crossbeams
    Ribs = Stringer


    Aber das verwirrt jetzt nur noch weiter... :D